2007/Carteles
De Hackmeeting
(Diferencias entre revisiones)
Revisión actual (10:18 27 jul 2007) (ver código fuente) |
|||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
==Copyleft Medieval== | ==Copyleft Medieval== | ||
Ya en el medievo, Juan Ruiz, Arcipreste de Hita en su '''Libro de Buen Amor''' nos dejaba una nota en su libro. | Ya en el medievo, Juan Ruiz, Arcipreste de Hita en su '''Libro de Buen Amor''' nos dejaba una nota en su libro. | ||
| - | En las estrofas 1629 y 1630, incluidas en la parte final (''De cómo dice el arçipreste que se ha de entender su libro'') y que constituyen una auténtica declaración en [[cuaderna vía]] de [[copyleft]] | + | En las estrofas 1629 y 1630, incluidas en la parte final (''De cómo dice el arçipreste que se ha de entender su libro'') y que constituyen una auténtica declaración en [[cuaderna vía]] de [[copyleft]]. |
:''Qualquier omen, que lo oya, si bien trovar sopiere,'' | :''Qualquier omen, que lo oya, si bien trovar sopiere,'' | ||
Revisión actual
Copyleft Medieval
Ya en el medievo, Juan Ruiz, Arcipreste de Hita en su Libro de Buen Amor nos dejaba una nota en su libro. En las estrofas 1629 y 1630, incluidas en la parte final (De cómo dice el arçipreste que se ha de entender su libro) y que constituyen una auténtica declaración en cuaderna vía de copyleft.
- Qualquier omen, que lo oya, si bien trovar sopiere,
- puede más y añadir et emendar si quisiere,
- ande de mano en mano a quienquier quel’ pidiere,
- como pella a las dueñas tómelo quien podiere.
- Pues es de buen amor, emprestadlo de grado,
- non desmintades su nombre, nin dedes refertado,
- non le dedes por dineros vendido nin alquilado,
- ca non ha grado, nin graçias, nin buen amor complado.
En castellano moderno:
- Cualquier hombre que lo oiga, si bien trovar supiese
- puede aquí añadir más, y enmendar si quisiese,
- ande de mano en mano a cualquiera que lo pidiese,
- como pelota [lanzada] a las chicas tómelo quien pudiese.
- Pues es de buen amor, prestadlo de buen grado,
- haced honor a su nombre y no dudéis en pasarlo a otros,
- no lo deis por dinero, vendido ni alquilado,
- porque no tiene gusto ni gracia, ni [hay] buen amor comprado.

